я бы только попросила, чтобы жизнь меня любила (с) Рэспубліка Паліна
Я, знаете, в силу своей будущей профессии не сильно радею за кристальную чистоту русского языка. Более того, я считаю, что это даже теоретически невозможно и чем дальше, тем дальше, собственно. Но когда преподша по этикету (Октябрина Михална) за лекцию несколько десятков раз употребляет слова "коммуникации", "комфортный", "корпоративный", "перспективы", "имидж", "имидж", "имидж", это слегка напрягает.

Но это ладно. Иногда на лекциях можно играть в игру типа.

Добило меня вот это:
07.10.2009 в 17:50
Пишет  Yula*:

Как отбелить свитер
У меня есть проблема: все белые вещи, несмотря на то, что я их стираю порошком для белого, со временем становятся серыми. Сейчас меня особенно волнует свитер крупной вязки из коттона. Как вернуть ему прежнюю белизну?

URL записи

Свитер у нее из КОТТОНА, понимаете? По-моему, писец просто. Ибо, опять же в силу будущей профессии, считаю, что нельзя, ну нельзя так издеваться над языком. И может в какой-то ситуации заимствованное слово может заменить несуществующее русское или сэкономить время, но зачем так бездумно заменять все подряд?! Уже даже слегка раздражает, что все говорят "менеджмент", "маркетинг", "консалтинг", "супервайзинг", "мерчандайзер" и т.д. Иногда очень хочется спросить, а понимают ли они сами, что говорят.

P.S. Искренне верю, что право издеваться над языком принадлежит лингвистам, переводчикам и некоторым журналистам.

@темы: мысли вслух, Рррррррррр!!, абсурдности

Комментарии
08.10.2009 в 13:42

Делай это красиво!
Игра отличная))
А насчёт комментария со свитером вот что: судя по самому содержанию (несмотря на то, что я их стираю порошком для белого, со временем становятся серыми) эта Юля недалёкая, ибо ВСЕ ВЕЩИ СО ВРЕМЕНЕМ СЕРЕЮТ И ПОРТЯТСЯ, что ж тут поделать. Скорее всего, она просто не знала, что у неё свитер из хлопка и потому переписала то, что было на этикетке.
:ps: Искренне надеюсь, что люди не верят всему, что делают журналисты, ибо тогда это полный апс. Это я вам со своей колокольни кричу.
08.10.2009 в 14:23

Abwarten und Tee trinken
Свитер у нее из КОТТОНА, понимаете? По-моему, писец просто.
Писец однозначно. ><
Все эти неоправданные заимствования просто слух насилуют.
За игру +.)
08.10.2009 в 16:52

Это моя подпись под логином и аватаром.
"менеджмент", "маркетинг", "консалтинг", "супервайзинг", "мерчандайзер"

это ладно вот у меня на факультете названия спецух...
Пример:
ДКИ ( именно "И")- Дзеннае кiраванне iнфарматыкай

А вот что такое ДКУ???)) А это у нас Дзеннае кiраванне управлением)))))))
билингвальность наше все :protest:
08.10.2009 в 20:49

я бы только попросила, чтобы жизнь меня любила (с) Рэспубліка Паліна
Jual - по-моему это вообще не поддается объяснению. Или я все никак не могу привыкнуть к настолько недалеким людям...
Дааа, журналистика это еще то. С лингвистической стороны они [журналисты] тоже часто мозг выносят.
Daylighter - Все эти неоправданные заимствования просто слух насилуют. - да уж. Все хорошо понемножку, например на грамматике мы так и не смогли подобрать адекватные русские варианты слов a had-trick, an also-ran, a head-hunter, но все эти прайоритиз, митинги, конференц-коллы и оппортюнитиps просто бесят.
Кроха Енот - кiраванне управлением?! О какая жесть, они там совсем офигели???
08.10.2009 в 21:23

я бы только попросила, чтобы жизнь меня любила (с) Рэспубліка Паліна
Или вот еще. Искала в интернете что-нибудь интересное про разговоры ни о чем — small talk. Я все понимаю, у нас нет адекватнго перевода этого словосочетания, но то, как выглядит следующий текст, мне откровенно не нравится:

Удачный small talk может помочь вам завязать нужные контакты и продвинуться по карьере.
"Любой контакт начинается именно со small talk. Таким образом, происходит как бы первое взаимное сканирование. Small talk является очень важным фактором карьеры, потому что часто она зависит от твоих контактов и отношений с определенными людьми", - объясняет эксперт.
Во время small talk мы подсознательно анализируем осанку человека, его интонацию, общий настрой. То есть мы получаем очень много невербальной информации. Именно для этого и нужна легкая, на первый взгляд ничего не значащая беседа
Чтобы small talk удался, специалисты рекомендуют придерживаться нескольких правил.

Конечно, если бы это еще и транслитерировали, было бы еще хуже. Но мое лингвистическое восприятие активно возражает против такого несогласования в падеже и общего "невписывания".
08.10.2009 в 23:41

Am I Evil? Yes I Am
a head-hunter,
охотники за головами чем плохи? в играх испокон веков Troll Headhunter - Тролль-охотник за головами.
08.10.2009 в 23:59

Это моя подпись под логином и аватаром.
a head-hunter,
охотники за головами чем плохи? в играх испокон веков Troll Headhunter - Тролль-охотник за головами.


игры несут разум в наш безграмотный мир:hmm:
09.10.2009 в 12:26

я бы только попросила, чтобы жизнь меня любила (с) Рэспубліка Паліна
martalex - да не те охотники, ё-мое. Те, которые ищут работников, а не геймерские тролли блин
09.10.2009 в 18:47

Am I Evil? Yes I Am
так и думал. а почему англичанам можно игривые термины использовать а нам нужны заумно-серьезные? чем охотник за головами плох?
09.10.2009 в 21:44

я бы только попросила, чтобы жизнь меня любила (с) Рэспубліка Паліна
Да в принципе этот термин меня вполне устраивает

Расширенная форма

Редактировать

Подписаться на новые комментарии
Получать уведомления о новых комментариях на E-mail