пятница, 29 января 2010
я бы только попросила, чтобы жизнь меня любила (с) Рэспубліка Паліна
Блять да что ж за бред творится!!!!!
четверг, 28 января 2010
я бы только попросила, чтобы жизнь меня любила (с) Рэспубліка Паліна
Из ЖЖ.
veilanda:вот это ж надо мне свои похороны приснились..Бля, сразу говорю,исходя из данного сна,кто нацепит леопардовое платье и наденет все свои золотые украшение на мои проводы в вечную жизнь, я вас с того света достану..

veilanda:вот это ж надо мне свои похороны приснились..Бля, сразу говорю,исходя из данного сна,кто нацепит леопардовое платье и наденет все свои золотые украшение на мои проводы в вечную жизнь, я вас с того света достану..

я бы только попросила, чтобы жизнь меня любила (с) Рэспубліка Паліна
Песня дня - Animal Джаz - Можешь лететь.
Хотелось чего-то нового, чтобы про будущее, чтобы думать, чтобы (ха!) с надрывом. Решила включить Зеленый театр. Так вот хрен - после очередной, стопицотой уже переустановки винды нету проигрывателя двд. Ненавижу блин, когда не работает то, что должно работать!
Кстати, "лирическое отступление", которое с другим ритмом, в Можешь лететь один в один с песней Земфиры про пробки. Лера?
А вообще я хочу себе саундтрек из Теории лжи. А сам сериал — это корявое воплощение отличной идеи! Есть у кого второй сезон?
Хотелось чего-то нового, чтобы про будущее, чтобы думать, чтобы (ха!) с надрывом. Решила включить Зеленый театр. Так вот хрен - после очередной, стопицотой уже переустановки винды нету проигрывателя двд. Ненавижу блин, когда не работает то, что должно работать!
Кстати, "лирическое отступление", которое с другим ритмом, в Можешь лететь один в один с песней Земфиры про пробки. Лера?
А вообще я хочу себе саундтрек из Теории лжи. А сам сериал — это корявое воплощение отличной идеи! Есть у кого второй сезон?

я бы только попросила, чтобы жизнь меня любила (с) Рэспубліка Паліна
I am a timekiller.
среда, 27 января 2010
19:04
Доступ к записи ограничен
я бы только попросила, чтобы жизнь меня любила (с) Рэспубліка Паліна
Закрытая запись, не предназначенная для публичного просмотра
четверг, 21 января 2010
я бы только попросила, чтобы жизнь меня любила (с) Рэспубліка Паліна
То, что в хэндмейде линии не могут быть идеально прямыми, плохо сочетается с моим перфекционизмом.
я бы только попросила, чтобы жизнь меня любила (с) Рэспубліка Паліна
я бы только попросила, чтобы жизнь меня любила (с) Рэспубліка Паліна
21.12.2009 в 16:45
Пишет Vektus:my tailor is rich
You are sitting on the terrace of a Café Carnot in Beaune, and the white apron-ed garçon comes by to take your order.
"Bonjour," you use your best French accent. "I don't speak much French. Do you speak English?"
The garçon's mouth tweaks in a smile.
"My Tailor is Rich," he says.
Несмотря на то, что и сколько вы слышали о загадочной природе французов, в данный момент вы скорее всего спрашиваете себя, что же это за дурацкий ответ такой?
Вышеупомянутый диалог, который может произойти в булочных, на рынках, в залах дегустации вин по всей Франции, иллюстрирует культурный шок, который может с вами произойти даже после того, как вы пять лет прожили в этой стране. Французские школьники в начальных классах в числе первых учат выражение "Мой портной богат".
То, что я никогда не был в состоянии выяснить, — это с какой стати французы думают, будто англичанин способен понять, что значит My Tailor Is Rich. На самом деле они и не задумывались, что англичане по определению никогда не могли изучать английский язык как иностранный (и таким образом приобщиться к миру Богатых Портных).
Если француз на вопрос "Вы говорите по-английски?" заговорил с вами о Богатом Портном, очевидно, ответ на вопрос — нет. Таким образом, пояснение для всех англичан: Мой портной богат = Мой английский до смешного плох. И для всех французов на заметку: когда вы заявляете англичанину, что ваш портной богат, он понимает это так, что у вас действительно есть портной, и что он действительно богат. Однако, он понятия не имеет, почему вы ему это говорите.
URL записиYou are sitting on the terrace of a Café Carnot in Beaune, and the white apron-ed garçon comes by to take your order.
"Bonjour," you use your best French accent. "I don't speak much French. Do you speak English?"
The garçon's mouth tweaks in a smile.
"My Tailor is Rich," he says.
Несмотря на то, что и сколько вы слышали о загадочной природе французов, в данный момент вы скорее всего спрашиваете себя, что же это за дурацкий ответ такой?
Вышеупомянутый диалог, который может произойти в булочных, на рынках, в залах дегустации вин по всей Франции, иллюстрирует культурный шок, который может с вами произойти даже после того, как вы пять лет прожили в этой стране. Французские школьники в начальных классах в числе первых учат выражение "Мой портной богат".
То, что я никогда не был в состоянии выяснить, — это с какой стати французы думают, будто англичанин способен понять, что значит My Tailor Is Rich. На самом деле они и не задумывались, что англичане по определению никогда не могли изучать английский язык как иностранный (и таким образом приобщиться к миру Богатых Портных).
Если француз на вопрос "Вы говорите по-английски?" заговорил с вами о Богатом Портном, очевидно, ответ на вопрос — нет. Таким образом, пояснение для всех англичан: Мой портной богат = Мой английский до смешного плох. И для всех французов на заметку: когда вы заявляете англичанину, что ваш портной богат, он понимает это так, что у вас действительно есть портной, и что он действительно богат. Однако, он понятия не имеет, почему вы ему это говорите.
Переведено отсюда.
я бы только попросила, чтобы жизнь меня любила (с) Рэспубліка Паліна
Мне сегодня приснился "Дьявол носит Прада". В главной роли я, вместо Мерил Стрип - Дженис Диккенсон. Это было забавно)
среда, 20 января 2010
я бы только попросила, чтобы жизнь меня любила (с) Рэспубліка Паліна
Ha-ha-ha!
Speaking english is driving me... sane!
The same with Anathema & Antimatter & Led Zeppelin 1969
Speaking english is driving me... sane!
The same with Anathema & Antimatter & Led Zeppelin 1969
я бы только попросила, чтобы жизнь меня любила (с) Рэспубліка Паліна
Дайте мне ведерко шоколадного мороженого и большую ложку!

я бы только попросила, чтобы жизнь меня любила (с) Рэспубліка Паліна
20.01.2010 в 14:03
Пишет Night:Художественным переводчикам
Не удержусь и процитирую. Девчонки из James-FM (так называется засекреченное сообщество нашей институтской группы Вконтакте) жгут напалмом.

А вот дополнение от Лизы Ш.:
По реке плывёт топор
Из села Кукуева.
Ну и пусть себе плывёт,
Железяка х*ева.
Перевод
И, раз уж к слову пришлось, вот вам еще забавный переводческий эксперимент.)
"К участию в эксперименте, как о том поведала «Неделя», были привлечены профессиональные переводчики, преподаватели и студенты ряда высших учебных заведений Москвы. Каждый из приглашенных, превосходно зная два смежных языка, должен был принять от своего коллеги текст и, переложив его на другой язык, передать следующему. Участники этой затеи были точными и добросовестными как в приеме, так и в передаче переводимого текста.
За исходный был взят отрывок из произведения Н. В. Гоголя «Повесть о том, как поссорились Иван Иванович с Иваном Никифоровичем». Фраза как фраза, которой великий русский писатель охарактеризовал персонаж повести Агафью Федосеевну:
Она сплетничала и ела вареные бураки по утрам и отлично хорошо ругалась — и при всех этих разнообразных занятиях лицо ее ни на минуту не изменяло своего выражения, что обыкновенно могут показывать одни только женщины.
Переводчики, получив текст, приступили к работе.
читать дальше
URL записиНе удержусь и процитирую. Девчонки из James-FM (так называется засекреченное сообщество нашей институтской группы Вконтакте) жгут напалмом.

А вот дополнение от Лизы Ш.:
По реке плывёт топор
Из села Кукуева.
Ну и пусть себе плывёт,
Железяка х*ева.
Перевод
И, раз уж к слову пришлось, вот вам еще забавный переводческий эксперимент.)
"К участию в эксперименте, как о том поведала «Неделя», были привлечены профессиональные переводчики, преподаватели и студенты ряда высших учебных заведений Москвы. Каждый из приглашенных, превосходно зная два смежных языка, должен был принять от своего коллеги текст и, переложив его на другой язык, передать следующему. Участники этой затеи были точными и добросовестными как в приеме, так и в передаче переводимого текста.
За исходный был взят отрывок из произведения Н. В. Гоголя «Повесть о том, как поссорились Иван Иванович с Иваном Никифоровичем». Фраза как фраза, которой великий русский писатель охарактеризовал персонаж повести Агафью Федосеевну:
Она сплетничала и ела вареные бураки по утрам и отлично хорошо ругалась — и при всех этих разнообразных занятиях лицо ее ни на минуту не изменяло своего выражения, что обыкновенно могут показывать одни только женщины.
Переводчики, получив текст, приступили к работе.
читать дальше
я бы только попросила, чтобы жизнь меня любила (с) Рэспубліка Паліна
понедельник, 18 января 2010
я бы только попросила, чтобы жизнь меня любила (с) Рэспубліка Паліна
Йухуху!
Расписала стакан вишенками!
Креатив так и прёт!
Расписала стакан вишенками!

Креатив так и прёт!
воскресенье, 17 января 2010
я бы только попросила, чтобы жизнь меня любила (с) Рэспубліка Паліна

21:14
Доступ к записи ограничен
я бы только попросила, чтобы жизнь меня любила (с) Рэспубліка Паліна
Закрытая запись, не предназначенная для публичного просмотра
суббота, 16 января 2010
я бы только попросила, чтобы жизнь меня любила (с) Рэспубліка Паліна
12.11.2009 в 23:42
Пишет Llis:Сшибает на повал!
Это что ПРавда реальность?
URL записи
URL записиЭто что ПРавда реальность?

13.11.2009 в 00:09
Пишет Morsmordre:URL записи
00:24
Доступ к записи ограничен
я бы только попросила, чтобы жизнь меня любила (с) Рэспубліка Паліна
Закрытая запись, не предназначенная для публичного просмотра
среда, 13 января 2010
я бы только попросила, чтобы жизнь меня любила (с) Рэспубліка Паліна