12:36

я бы только попросила, чтобы жизнь меня любила (с) Рэспубліка Паліна
Я мудак. Нашла ошибку в изначальных рассуждениях.

@темы: getting closer to the Union Jack, people, абсурдности

Комментарии
18.01.2010 в 00:50

Apart from the bodies!
глупая Дидра спрашивает: "а имя будет считаться?"
18.01.2010 в 13:17

я бы только попросила, чтобы жизнь меня любила (с) Рэспубліка Паліна
А какое?)
18.01.2010 в 14:41

Apart from the bodies!
Melanie, например.
18.01.2010 в 14:45

я бы только попросила, чтобы жизнь меня любила (с) Рэспубліка Паліна
хм.. похоже, будет...
18.01.2010 в 15:06

я бы только попросила, чтобы жизнь меня любила (с) Рэспубліка Паліна
А если не имя?
18.01.2010 в 23:49

Apart from the bodies!
думаю
20.01.2010 в 14:19

А если это не английский?
20.01.2010 в 15:21

я бы только попросила, чтобы жизнь меня любила (с) Рэспубліка Паліна
What the hell is going on? - и все-таки это он
20.01.2010 в 18:09

Пусть все будет так, как мы хотим - ибо мы не хотим ничего плохого!
по моему вообще читается "белита"
20.01.2010 в 18:10

Пусть все будет так, как мы хотим - ибо мы не хотим ничего плохого!
20.01.2010 в 18:11

я бы только попросила, чтобы жизнь меня любила (с) Рэспубліка Паліна
Mr.Klim - Даже если "белита", то произносится "би" как ни крути) Законы фонетики)
21.01.2010 в 00:11

Apart from the bodies!
и к чему ты в итоге пришла?
21.01.2010 в 12:48

я бы только попросила, чтобы жизнь меня любила (с) Рэспубліка Паліна
Ни к чему. Забей
21.01.2010 в 12:59

Как это забить? Интересно же. Я в гугле рыскала, у знакомых интересовалась.. Так ни к чему и не придем?
21.01.2010 в 13:19

я бы только попросила, чтобы жизнь меня любила (с) Рэспубліка Паліна
What the hell is going on? - ну я не знаю, к чему мы придем. Потому что я не знаю ответа. Просто лично мне эта Bielita показалась странной, особенно если поставить ее в ряд с believe и recieve.
21.01.2010 в 14:49

Так а какая ошибка была? Или она вообще не связана с этим словом?
Просто я в английском не могу привести пример с окончанием -а . Поэтому мне показалось, что эта [бьелита] носит итальянский оттенок.
21.01.2010 в 15:02

я бы только попросила, чтобы жизнь меня любила (с) Рэспубліка Паліна
What the hell is going on? - ну понимаешь, у нас тут все пытаются переводить на англ. Т.е. не переводить, а транслитерировать.
21.01.2010 в 15:45

У нас - это в Минске?
Просто странно тогда, что вопрос именно про "ie", а не про "a", так как первое характерно для английского, а если даже и вызывает какие-то противоречия, то может быть записано в строку "исключения", а второе, лично у меня, никак не вяжется.

Я вообще считаю, что это или простая вариация букв, которая собралась в довольно-таки благозвучное слово, или имеет корни европейских языков, для которых это окончание свойственно.
21.01.2010 в 15:53

я бы только попросила, чтобы жизнь меня любила (с) Рэспубліка Паліна
What the hell is going on? - Не про "a" наверное потому, что я понимаю, что это транслитерация) А "ie" натолкнуло на мысль о том, что транслитерация довольно корявая. Вот и все)
21.01.2010 в 16:00

Ах, всё, дошло. Я не сразу поняла, что ты имела ввиду.

Расширенная форма

Редактировать

Подписаться на новые комментарии